Чего хотят читатели?

Акжан Аманжол

Сформировав единое информационное пространство, объединившее все страны мира, интернет стал общей ценностью человеческой цивилизации. Благодаря этому различные культурные и общественные платформы, а также художественные произведения стали доступны широкому читателю.

Тем не менее существует распространённое мнение, что «мост» между авторами и читателями до сих пор в полной мере не создан. Поэтому, как мне кажется, следует подумать над тем, какие произведения нужны современному читателю и как автор может донести до него свои тексты.

Очевидно, что вкусы читателей меняются, когда меняется дух времени, а также вследствие индивидуальных особенностей читательской аудитории. Я считаю, что обществу, которое стремится приспособиться к этим изменениям, нужны новые произведения, новый язык, новый взгляд на вещи. В последнее время стали часто появляться экспериментальные с точки зрения жанра и содержания произведения, ориентированные на мировосприятие современного читателя, на вкусы определённой аудитории. Но чтобы установить с читателем тесный контакт, нужно учитывать такие факторы, как общество, в котором живёт читатель, среду, которая его окружает, актуальную лексику и культурный процесс в целом. Например, в нашей литературе сейчас очень мало современных героев и сюжетов про нынешнее общество. Я думаю, что именно по этой причине тексты часто не находят своего читателя.

Вместе с тем, книготорговля и литературные переводы не утратили своего значения.  Радует, что в книжных магазинах постепенно растёт число оригинальных книг и переводных изданий на казахском языке. Однако, если сравнить с продукцией на русском языке, то книг на казахском по-прежнему намного меньше. Я считаю, что нужно не только серьёзно заняться переводом мировой литературы на казахский язык, но и активно переводить произведения казахстанских писателей на иностранные языки, чтобы познакомить с ними широкую читательскую аудиторию.

Это моё мнение не как казахстанского писателя, а скорее как обычного читателя.