Русский язык в Казахстане – вопросы и ответы

Ирина Гумыркина

В Казахстане русский язык является вторым основным по Конституции и языком межнационального общения. А для казахстанской литературы он является доминирующим. Причин такого доминирующего положения мне видится несколько. 

Во-первых, мы постсоветская многонациональная страна, а русский язык по-прежнему остается средством коммуникации между разными культурами.

Во-вторых, для современных казахоязычных авторов нет ни образовательной площадки, ни площадки для публикаций, чтобы у казахского языка была возможность привносить как можно в отечественную литературу. Открытая литературная школа Алматы ведет обучение на русском языке, два существующих в стране журнала – «Простор» и «Дактиль» – публикуют авторов на русском языке. И дело здесь отнюдь не в дискриминации, а в отсутствии возможности публиковать произведения на казахском языке с качественным переводом на русский – иначе какой во всем этом смысл? В книжных магазинах практически не найти книг современных авторов на казахском языке. Даже мировую литературу – современную и классику – все мы читаем в переводах на русский язык. 

Другая причина того, что русский язык доминирует в отечественной литературе, -  у казахстанских авторов, пишущих на русском, больше возможностей выйти на аудиторию постсоветского пространства, публиковаться в толстых литературных журналах (как ни крути, это советское наследие все еще значимо для творческой биографии и самоутверждения), участвовать в литературных премиях за рубежом и получать эти премии. В 2017 году, например, Михаил Земсков получил за руководство Открытой литературной школой Алматы специальный приз «За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации». В 2019 году казахстанский поэт, пишущий на русском языке, стал серебряным призером конкурса «Неоставленная страна» всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира». Пожалуй, в этом преимущество русского языка для литературы Казахстана – он помогает выйти за пределы узкого круга, страны и говорить миру о нашей стране и культуре.

Что касается проблемных вопросов, то здесь, скорее, они относятся к казахстанской литературе в целом, нежели к определенному языку. Для самого русского языка вряд ли когда-нибудь встанет вопрос о необходимости его существования в Казахстане, так как это еще и язык межгосударственного взаимодействия на постсоветском пространстве. Другой вопрос – останется ли он доминирующим в казахстанской литературе, или же будет существовать наравне с казахским языком. Должно пройти немало времени для преодоления всех существующих барьеров, чтобы перед казахстанской литературой не стояли ни вопросы языкового доминирования, ни вопросы разделения на отдельные сообщества, группы или объединения.